Nov 9, 2020

THAY LỜI MỞ ĐẦU SÁCH "THẦM LẶNG" - Doãn Kim Khánh




THAY LỜI MỞ ĐẦU

Để tự giới thiệu, tôi xin được mượn lời của ông Mike Murray, lúc ấy là Giám Đốc Đối Ngoại của Verizon, nói với quan khách của BPSOS, nơi tôi làm việc. Hôm ấy (một ngày tháng 3 năm 2014), tôi đại diện cho BPSOS để nhận phần thưởng do Verizon trao tặng.

Kinh chao quy vi. Toi ten la Mike Murray. Toi lam viec cho Verizon. Toi hoc tieng Viet voi
co Khanh. I am co Khanh’s favorite student. She oftensays that my command of the Vietnamese
language marvels her. Khanh studied at the Education University inVietnam and has a Master’s degree from La Trobe University in Melbourne, Australia.

She taught tieng Viet at Orange Coast College to English speakers for two years.
Khanh teaches everything at BPSOS: English as a Second Language, Citizenship … If BPSOS had a pool, she’d teach swim classes.

I truly believe that Khanh’s proudest moments as a teacher, though, are when toi noi tieng Viet.
She’s so proud of the respect and charm that
I bring to dau ngang, dau huyen, dau sac, dau hoi, dau nga, va dau nang.
It’s with great pleasure that I introduce giao vien cua toi, co Khanh.

Bản tiếng Việt:

Kính chào quý vị. Tôi tên là Mike Murray. Tôi làm việc cho Verizon. Tôi học tiếng Việt với
cô Khánh. Tôi là học trò cưng của cô Khánh. Cô thường nói sự am tường tiếng Việt của tôi làm cô mê mẩn. Khánh học ở trường Đại Học Sư Phạm ở Việt Nam và đậu bằng Cao Học của trường Đại Học La
Trobe ở Melbourne, Úc.

Cô dạy tiếng Việt tại Orange Coast College cho người nói tiếng Anh trong hai năm. Khánh dạy đủ thứ ở BPSOS: ESL, Luyện thiquốc tịch … Nếu BPSOS có hồ bơi, thì thế nào cô cũng dạy
môn bơi lội.

Tôi thực tình tin rằng giây phút hãnh diện nhất của cô Khánh là lúc tôi nói tiếng Việt. Cô hãnh diện làm sao khi nghe tôi trân trọng và duyên dáng đọc các dấu ngang, dấu sắc, dấu hỏi, dấu ngã và dấu nặng. Tôi rất vui sướng được giới thiệu giáo viên của tôi, cô Khánh. Lúc ấy Mike là người bạn thân thiết của BPSOS, là học trò tiếng Việt của tôi và luôn bỡn cợt với sáu dấu giọng của tiếng Việt (mà ông không bao giờ đọc được). Trong một tấm thiệp Giáng Sinh, ông đã xin với ông già Nô En bỏ hết các dấu giọng trong tiếng Việt! Thay mặt Santa Claus, tôi đã trả lời:
“Permission not granted!” (Không duyệt!)

No comments: