S’il nous faut naître pour mourir, il nous faut aussi peut-être mourir pour renaître. Il n’est pas facile de naître, comme il n’est pas facile de mourir car nous avons peur de quitter la vie que nous connaissons, pour une autre vie inconnue.
Et de même qu’il existe des naissances avant terme, il y a des morts qui semblent bien prématurées. Mais la vie nous pousse toujours en avant. Elle nous projette chacun à son rythme. Et le fleuve devient la mer. La chrysalide abandonne son cocon pour devenir papillon de liberté.
“À moins qu’il ne meure, le grain ne porte pas de fruit”. Il nous faut quitter un jour notre manteau d’hiver pour vivre un printemps nouveau - “La vie ne nous est pas otée, elle est transformée.”
Finalement, la mort n'existe pas. Bien sûr, il y a la mort corporelle qui fait souffrir et pleurer mais ce n’est pas la mort spirituelle.
La mort est une porte, un passage vers le pays de l’immense amitié, de la tendresse infinie. La mort nous élève au- dessus des insouciances et des banalités du quotidien, L’Homme ne meurt pas. La mort est un accouchement vers la lumière.
Henri Meunier
Bonne Lecture Hương Nhí
---
If we must be born in order to die, perhaps we must also die in order to be reborn. It is not easy to be born, just as it is not easy to die, for we fear leaving the life we know for another unknown one.
And just as there are premature births, there are deaths that seem far too soon. But life always propels us forward. It propels each of us at our own pace. And the river becomes the sea. The chrysalis abandons its cocoon to become a butterfly of freedom.
“Unless it dies, the grain bears no fruit.” We must one day shed our winter cloak to experience a new spring – “Life is not recorded for us, it is transformed.”
Ultimately, death does not exist. Of course, there is physical death, which brings suffering and tears, but this is not spiritual death.
Death is a door, a passage to the land of immense friendship, of infinite tenderness. Death elevates us above the carelessness and banalities of everyday life. Man does not die. Death is a birth into the light.
Henri Meunier
Enjoy your reading, Hương Nhí
---
Nếu chúng ta phải sinh ra để rồi chết đi, thì có lẽ chúng ta cũng phải chết đi để được tái sinh. Sinh ra không dễ dàng, cũng như chết đi không dễ dàng, bởi chúng ta sợ phải rời bỏ cuộc sống quen thuộc để đến với một cuộc sống khác, xa lạ.
Cũng như có những ca sinh non, có những cái chết dường như đến quá sớm. Nhưng cuộc sống luôn thúc đẩy chúng ta tiến về phía trước. Nó thúc đẩy mỗi người chúng ta theo nhịp độ riêng của mình. Và dòng sông trở thành biển cả. Con nhộng từ bỏ kén để trở thành một chú bướm tự do.
“Nếu không chết đi, hạt lúa sẽ không đơm hoa.” Một ngày nào đó, chúng ta phải cởi bỏ chiếc áo choàng mùa đông để sống một mùa xuân mới – “Cuộc sống không bị lấy đi mà, mà nó được chuyển hóa.”
Cuối cùng, cái chết không tồn tại. Dĩ nhiên, có cái chết về thể xác, mang theo đau khổ và nước mắt, nhưng đó không phải là cái chết về tinh thần.
Cái chết là một cánh cửa, một lối đi đến vùng đất của tình bạn bao la, của sự dịu dàng vô hạn. Cái chết nâng chúng ta lên khỏi sự vô tâm và tầm thường của cuộc sống thường nhật. Con người không chết. Cái chết là một sự ra đời vào ánh sáng.
Henri Meunier
No comments:
Post a Comment