Mar 17, 2020
THIS POEM WILL MAKE YOUR DAY BETTER
Người dịch: QUY DOAN
Thư ký đánh máy: KHANH DOAN
Cung cấp tài liệu: HIEU NGUYEN
Nguyên tác:
THIS POEM WILL MAKE YOUR DAY BETTER.
(Erika Jensen-Mann)
Yes there is fear.
Yes there is isolation.
Yes there is panic buying.
Yes there is sickness.
Yes there is even death.
But,
They say that in Wuhan after so many years of noise
You can hear the birds again.
They say that after just a few weeks of quiet
The sky is no longer thick with fumes
But blue and grey and clear.
They say that in the streets of Assisi
People are singing to each other
across the empty squares,
keeping their windows open
so that those who are alone
may hear the sounds of family around them.
They say that a hotel in the West of Ireland
Is offering free meals and delivery to the housebound.
Today a young woman I know
is busy spreading fliers with her number
through the neighbourhood
So that the elders may have someone to call on.
Today Churches, Synagogues, Mosques and Temples
are preparing to welcome
and shelter the homeless, the sick, the weary
All over the world people are slowing down and reflecting
All over the world people are looking at their neighbours in a new way
All over the world people are waking up to a new reality
To how big we really are.
To how little control we really have.
To what really matters.
To Love.
So we remember that
Yes there is fear.
But there does not have to be hate.
Yes there is isolation.
But there does not have to be loneliness.
Yes there is panic buying.
But there does not have to be meanness.
Yes there is sickness.
But there does not have to be disease of the soul
Yes there is even death.
But there can always be a rebirth of love.
Wake to the choices you make as to how to live now.
Today, breathe.
Listen, behind the factory noises of your panic
The birds are singing again
The sky is clearing,
Spring is coming,
And we are always encompassed by Love.
Open the windows of your soul
And though you may not be able
to touch across the empty square,
Sing.
(Fr. Richard Hendricks, OFM)
***
CHO MỘT NGÀY MAI TƯƠI SÁNG
(Dịch: QUY DOAN)
Quả là có sự sợ hãi
Quả là có sự tách biệt
Quả là có sự mua sắm trong hoảng hốt
Quả là có bệnh tật
Và có cả cái chết nữa.
Nhưng người ta nói rằng ở Vũ Hán sau nhiều năm ồn ào
Giờ bạn có thể lại nghe tiếng chim hót
Thiên hạ nói rằng chỉ sau vài tuần lễ yên ắng
Bầu trời không còn khói đặc nghẹt
Mà chỉ còn bầu trời xanh, xám và trong vắt.
Thiên hạ nói rằng
Ngoài những con phố của Assisi
Thiên hạ đang ca hát với nhau
Xuyên qua các quảng trường trống rỗng
Họ mở rộng cửa sổ
Để những ai cô quạnh có thể nghe
Những âm thanh trong gia đình ở quanh họ
Họ nói rằng một khách sạn ở Tây Ireland
Có mời những bữa ăn miễn phí và giao tới những người phải ở trong nhà.
Hôm nay một người đàn bà tôi biết
Đang bận rôn rải những tờ rơi với số điện thoại của bà
Khắp khu láng giềng
Để những lão niên có thể có người thăm viếng.
Hôm nay các đền thờ của các đạo Thiên Chúa, Do Thái, Hồi giáo và Phật giáo
Đang chuẩn bị chào đón và cung cấp chỗ ở cho những không nhà, những người đau ốm,
những người mệt mỏi
Trên khắp thế giới, thiên hạ đang chậm lại và suy gẫm
Khắp thế giới đang nhìn hàng xóm mình bằng một chiều hướng mới
Khắp thế giới thiên hạ đang thức tỉnh
Để đón nhìn một thực tại mới
Để xem chúng ta to lớn đến đâu
Và có sự kiểm soát nhỏ đến thế nào
Và cái gì thực sự quan trọng
Và chúng ta nhớ rằng
Quả có sự sợ hãi
Nhưng không bắt buộc phải có thù hận.
Quả có sự ngăn cách
Nhưng không nhất thiết phải cô đơn
Quả có sư hoảng hốt mua sắm
Nhưng không hẳn phải có sự ti tiện
Quả có sự đau ốm
Nhưng không hẳn là tâm bệnh
Quả có cả sự chết
Nhưng luôn luôn có thể có tình yêu tái sinh
Bạn hãy thức tinh để chọn lựa cách sống bây giờ.
Hôm nay, ta hãy hít thờ
Hãy lắng nghe, đằng sau tiếng động xầm xập do bạn hoảng loạn mà có
Chim muông lại ca hót
Bầu trời lại trong
Mùa xuân đang tới
Và chúng ta luôn luôn được Tình Yêu bao bọc.
Hãy mở cửa sổ của tâm hồn bạn
Mặc dù bạn không thể
Với tay qua quảng trường trống rỗng
Hãy hát lên.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment