Apr 10, 2013

NHỮNG VÌ SAO RƠI - Doãn Quốc Sỹ dịch


Xưa có một cô gái nhỏ, cha mẹ đã mất, không có gì để lại cho cô – không có nhà để ở, không có chiếc giường nhỏ để ngủ.  

Cô chẳng có gì ngoài bộ đồ đang mặc và miếng bánh nhỏ mà một nghười thiện tâm đã cho cô, nhưng mặc dầu gặp những điều không may như vậy, cô vẫn là cô gái nhỏ hiền lành, dễ thương.   


Vì không có người thương chăm sóc, cô đặt trọn vẹn niềm tin nơi Thượng Đế và nhập vào thế giới bên ngoài. 


Thoạt cô gặp một người nghèo, người đó nói: “Tôi đó quá. Xin cô cho một chút gì để ăn!”

Cô gái nhỏ trao tặng người đó miếng bánh mì của mình.  “Xin cầm miếng bánh mì này với sự phù hộ của Thượng Đế.”  


Cô nói và tiếp tục đi.


Kế đó cô gặp một cậu bé đang khóc.  “Đầu tôi bị lạnh quá! Xin cho tôi một cái gì để giữ cho đầu được ấm!”  Cậu bé nói.  Thế là cô bé lấy chiếc mũ đương đội tặng cho câu bé. 


Cô tiếp tục đi xa được một quãng thì gặp một đứa nhỏ khác rét run cầm cập vì không có áo ngoài mặc.  

Cô tặng cho chú bé chiếc áo khoác của mình.  


Lại tiếp tục đi thêm một quãng đường,


cô gặp một cô bé khác xin cho chiếc váy.  Thế là cô bèn trao tặng cho cô bé chiếc váy của mình.  


Sau cùng cô tới một khu rừng.  Khi màn đêm đã chụp xuống, một cậu bé khác đến xin cô chiếc áo.  “Trời đã tối sầm,” cô bé nghĩ vậy, “không ai nhìn thấy tôi.  Tôi không cần chiếc áo này nữa.”  Cô bé cởi áo ra và trao cho cậu bé.

 

Và trong khi cô đứng ở đó, mình trần trụi, những vì sao đột nhiên bắt đầu rơi xuống từ vòm trời, và khi rơi xuống như vậy, những vì sao biến thành những đồng tiền vàng lấp lánh.  

 
Mặc dầu cô bé đã cho đi tấm áo cũ, cô tự thấy mình đương mặc một tấm áo mới đẹp nhất.  

Cô gom tất cả những đồng tiền vào trong vạt áo và cô trở thành người giàu có suốt cuộc đời còn lại. 



Lời kể : The Brothers Grimm
Lời dịch : Doãn Quốc Sỹ
Hình minh họa: Eugen Sopko

No comments: