Le rythme de la vie (Thu dịch)
Regardez dans vos yeux
Je connais l'histoire
Toucher vos mains
Je vous vois sourire
Tenue près de vous
Je sens que la terre cessée de tourner désormais (maintenant)
Et vous êtes le seul rythme de la vie
Embrasser vos lèvres
Je trouve mon monde entier
L'amour que vous donnez
Ne mourra jamais
Je ne veux pas de soleil, la lumière de la lune
du monde vivant
Ou toute autre chose
Mais les seules choses dont j'ai besoin sont vous dans cette vie
Savez-vous?
"Nhịp đập cuộc sống" (Thái dịch)
Nhìn vào đôi mắt em.
Là cả một câu chuyện (hay 1 vấn đề??)
Được nắm đôi bàn tay.
Em trao anh nụ cười (nắm tay mà em cười thì .....chết chắc)
Ôm chặt em trong tay.
Trái đất như ngừng quay.
Và chỉ mình em : nhịp đập cuộc sống này
Được hôn môi em
Cả thế giới anh chốn ấy (Không chỉ riêng Duy!!!!:):):)
Và tình yêu em trao.
Sẽ là bất diệt
Anh không thiết vầng thái dương hay vầng nhật nguyệt
Không thiết cả cuộc sống này
Hay những gì khác nữa
Nhưng em chính là điều anh cần có trong đời này
Em có thấu chăng?
E.S.L.3.D (English for second language , level 3 D)
Thai
Nhịp Sống Thời Gian
Dịch giả kiêm tác giả: Duy
Dịch giả kiêm tác giả: Duy
Khi ngắm đôi mắt em
Anh bắt được câu chuyện
Liền nắm bàn tay êm
Em thương trao nụ cười.
Nhẹ nhàng nhích gần hơn
Ôm em thật đắm say
Trái đất như ngừng quay
Nhịp sống là em đây.
Dịu dàng hôn đôi môi
Em, thế giới của tôi
Tình đó không hề vơi
Như dòng sông mãi trôi.
Anh chẳng thiết gì đâu
Mặc Thái Dương, Nhật Nguyệt
Chỉ muốn mỗi em thôi
Em ơi có thấu chăng??
No comments:
Post a Comment